Woordenschat of grammatica: welke moet ik eerst leren?
単語? 文法? どちらを先に勉強しないといけないですか?
Deze vraag heb ik ontvangen via mijn Insta account. Goede vraag om over na te denken. Voordat ik mijn antwoord schrijf, laat mij een paar vragen aan jou stellen.
1. Kun jij de taal spreken simpelweg door losse woorden te combineren?
2. Kun jij grammatica leren zonder woorden te kennen?
Eerst woorden stampen of een grammatica boek induiken? Is dit echt een of-of-vraag? Het lijkt mij niet zo simpel.
Natuurlijk moet je woorden kennen en grammaticale kennis hebben om iets zinnig te kunnen zeggen. Maar is dat voldoende om te communiceren?
Ik vraag altijd bij een proefles aan potentiele leerlingen; WAAROM wil jij Japans studeren en WAT wil je bereiken met het Japans?
Waarom stel ik deze vragen? Want ik wil niet iemand dwingen om iets onzinnigs te doen die niet bij zijn doel past.
En meeste leerlingen zeggen dat ze graag willen kunnen communiceren in het Japans.
In de loop der jaren hebben we verschillende methodes van Japans leren voorbij zien komen. Tot voor kort, Japans leren was bijna gelijk aan “het opbouwen van grammaticale kennis (文型積み上げ式)”. Hoe meer je grammaticale kennis hebt, hoe hoger je taal niveau is.
Maar we hebben leerlingen gezien die JLPT examen wel kunnen halen maar nog niet zo vlot kunnen communiceren, zelfs op vrij hoog niveau als N2. Als het goed is, kennen ze al veel woorden en grammatica. Hoe komt dat?
Waarschijnlijk verklaring hiervoor is dat ze geen “communicatie” training hebben gehad.
Om te kunnen communiceren, moet je Japans oefenen door te communiceren. Woordenschat, Kanji, grammatica…ze zijn natuurlijk belangrijke onmisbare elementen, maar communicatie vraagt andere soort vaardigheid dan losse kennis.
In de volgende blog, ga ik verder praten over deze onderwerp. Bedankt voor je vraag!
Groeten van Fumiko sensei