Japanese lessons amid coronavirus countermeasures

!! Voor Nederlandse sprekers: natuurlijk kunt u ook contact opnemen in het Nederlands, en krijgt u ook uitleg en begeleiding in het Nederlands tijdens de lessen. 

Everyone who is reading this blog, I hope you are all doing fine, whether executing crucial tasks or staying home.  Following the official advise of the Dutch government, Nihongo Labo Rotterdam has moved all the group and private lessons online via ZOOM until the current gathering bans is lifted. I am aware that online lessons are never the same as face-to-face lessons, which is my speciality, however, following the advise is crucial to protect our students’ health.

While people of crucial occupations are striving for our public health and sustaining daily life, I also notice that there are people who have relatively more time to spend at home, and looking for social contact via online or something to master while you self isolate yourself at home.
For those people, I am ready to offer Japanese lessons online, both as private and group, via ZOOM. If you are interested, please contact me via contact form. I will be happy to support you learning Japanese language remotely.

Best regards,

Fumiko Miura


【Looking for participants】

I am looking for two Japanese course participants who already know Hiragana, Katakana, some Kanji’s and basic expressions, and wants to join the group lesson course from April.

Due to Coronavirus prevention, lessons will be held online via ZOOM until the group meeting ban is lifted by the Dutch government. After the ban is lifted, we plan to have face-to-face group lessons in Nihongo Labo Rotterdam lesson space.
The course material is Marugoto Starter A1 from Lesson 11.
https://a1.marugotoweb.jp/en/index.php

Are you interested? Please send me a message via contact form:
https://nihongolaborotterdam.com/contact/

How should I prepare for JLPT N5?

The application for JLPT in Leiden on July 5, 2020 is now open.
JLPT in Leiden University:  https://www.jlpt-leiden.nl/
I’ve had some questions from my students about how to prepare for JLPT N5, so I’d like to focus on this entry level today.

If this is the first time for you to take this kind of language exam, don’t worry, JLPT tests only your passive knowledge of reading and listening. No speaking and writing. Entire questions are multiple choice. If you mark, you already have 25% chance of getting it right 🙂 Anyway, please check this site for how many points you need to score to pass the exam.
https://www.jlpt.jp/e/guideline/results.html

I always recommend my students to learn reading, listening, and speaking (writing if necessary) to achieve what you want to do with the language and to build solid foundation to go further to the advanced level, and NOT just study for the exam. Like many people say, the life is not multiple choice. Most of you learn new language to communicate, not just to pass the exam.
So first, use the comprehensive learning materials such as Marugoto, Genki or Minna no Nihongo, and don’t directly jump into JLPT exam prep books.

BUT you only have 4 months left! There are so many JLPT N5 preparation books, and you wonder which one would be the best and most time-saving book to pass the test. Show me the shortcuts!  Yes, I hear your scream.
Here are some books which might help you:

★NIHONGO SO MATOME N5 日本語総まとめN5   ISBN978-4-86639-076-5

Kanji, vocab., grammar, reading and listening in one book, and supposed to be able to finish in 6 weeks. If you purely go for efficiency, this one might be your first choice.  The problem is that there are very little contextual connections between sentences in the exercise, so I doubt if these knowledge can be adopted to real communication later on. Those of you who have already learned Japanese on begin A2 level, this is probably a good book as a reference.

★TRY! JLPT N5   TRY!日本語能力試験N5 文法から伸ばす日本語 ISBN978-4-87217-900-2

This book focuses on grammar items which you need to know for N5, and from there, they expand to model conversations and short reading materials.  There are two model conversations on the same story line, so you’ll see connections between stories and model sentences.  There are also listening exercises similar to the real exam. For Kanji, you need extra practice besides this book.

★JLPT N5 Reading comprehension series 日本語N5 文法・読解まるごとマスター ISBN978-4-86392-351-5

This book covers all the grammar items you need to know, and also contains good tips to comprehend longer sentences. Grammar explanation in English is pretty good, but the letters are very tiny.  Sufficient reading and information retrieval exercises. You need to study Kanji, vocab., and listening besides this book.

★Drill & Drill JLPT N5  ドリル&ドリル 日本語能力試験N5 ISBN9784-89689-506-3

This book contains vocabulary, grammar, reading and listening exercises which are the same pattern as real JLPT exam. In a separate answer/explanation book, you can read translation and grammar and comprehension points that you should be cautious in order to choose the correct answer. It’s handy to get used to the exam style.

★JLPT N5 Complete Mock Exams ゼッタイ合格!日本語能力試験完全模試N5   ISBN978-4-86392-141-2

This book contains 3 x JLPT mock exams. It has a separate answer book and a check list of important words, phrases and sentence structure. This is for students who already learned Japanese using other comprehensive textbooks, and wants to get used to the style and format of real JLPT exam.

★NIHONGO CHALLENGE KANJI JLPT N4-5 にほんごチャレンジかんじN4-5 ISBN978-4-87217-757-2

Oh, how I love the colour of this book! This book contains 110 Kanji’s for N5 and 200 Kanji’s for N4. For every kanji, stroke order, on-yomi, kun-yomi, picture hints, and words are shown, with 6 empty squares to practice writing. There are also extra Kanji writing and reading exercises.

★Connecting with Kanji: A Workbook for Beginners  どんどんつながる漢字練習帳 初級 ISBN978-4-7574-2618-4

This book is not per se for JLPT preparation, but quite nice book to learn Kanji. From a basic character, you expand your Kanji power by learning related Kanji’s with same roots /radicals. There are also pictures and stories to help you memorise Kanji’s. Every chapter has quizzes in the end, which are quite interesting. There is also an intermediate level of the same series.


Every book has its advantage and disadvantage, so choose the ones which would reinforce your weakpoitns. Please be aware that these books are just to get you prepared for JLPT specifically, and not to nurture your Japanese communication skills in general.
So grasp every chance to absorb and use Japanese inside and outside classroom!
がんばってください。

From Fumiko Sensei

What I want to tell you about Japanese typeface and handwriting

This time I would like to write in English also to reach my English speaking students 🙂


Every time when a new course starts, I often get the same question:

“What is the correct way to write sa さ, ki き, so そ, fu ふ ?”

Here is my answer.

There is no absolute one and only correct style, but there is a common way of handwriting that most Japanese learn from their childhood, and that is 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai handwriting style. 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai is the most rigid, easy to read writing style. And we have 行書体 Gyousho-tai and 草書体 Sousho-tai, which you can compare to cursive hand writing.  You’ll see Gyousho-tai and Sousho-tai in classic handwritten scripts, but we don’t learn them anymore at school. You have to follow calligraphy course or special courses to be able to write and read.

The typeface Japanese children first encounter is probably 教科書体 きょうかしょたい Kyoukasho-tai (textbook style) , which is used for most of our school textbooks, and closest to 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai handwriting style.
Recently we see more and more UD教科書体 UD (=Universal Design) textbook style. This was developed based on existing Kyoukasho-tai, but thin lines were made thicker to be more visible and recognizable for people with learning difficulties.

Can you see the difference between normal and UD Kyoukasho-tai and the other two typefaces?

The second and third strokes of sa and ki are detached with Kyoukasho-tai, and with Mincho and Gothic they are connected. Either way is OK, BUT how we learn at Japanese school with pencil is two lines detached.
If you learn Japanese calligraphy, and you learn cursive Gyousho-style, these two lines would be again connected. It’s a single flow of stroke. It’s a matter of how hard or light u push your brush against the paper.

I think you all have your favourite typefaces in alphabet. Some people like Gothic, other people like Times New Roman. Contents matter, but there are images that typefaces represents.  Just like you never use Comic Sans for your serious business presentation.
Well… I see quite often that Japanese textbooks published in foreign countries are using Gothic fonts for Hiragana, Katakana, and Kanji.  There is nothing wrong with that as long as contents are great, but it makes me itchy, especially when I see textbooks using MS Gothic. It seems so…. so outdated and uncool.

If you have any questions or comments, please let me hear from you!

Fumiko-sensei

Gratis proefles 18 december, 2019 en 7 januari, 2020

Is het leren van Japanse taal uw voornemen van het jaar 2020?
We beginnen een nieuwe reeks “Japans voor Beginners” vanaf 14 januari, 2020 (klik hier voor meer info over deze cursus).  Voordat u inschrijft, misschien wilt u weten precies wat voor les u zou krijgen, en kennis maken met lesstof en de docent.

Dan bent u van harte welkom bij een gratis proeflessen.  Er zijn twee mogelijke datum:

Woensdag 18 december, 2019 vanaf 20:00
Dinsdag 7 januari, 2020 vanaf 20:00

Hebt u interesse in het leren van Japanse taal, maar weet nog niet of het iets voor u is? Of bent u nu op zoek naar een cursus Japans die past bij u doel en schema?
De proeflessen zijn vrijblijvend. Ik geef eerlijk advies over verschillende mogelijkheden.

Wilt u langskomen bij een proefles? Stuur alstublieft een mail via contact formulier met uw volledige naam, uw motivatie, en eventueel uw niveau van de Japanse taal als u al eerder Japans hebt geleerd.

Waarom is het Japans gesproken in anime anders dan in lesboeken?

“Wat ik leer van de lesboeken is zo anders dan wat ik hoor in anime.  Waarom? Ik wordt er niet goed van.” Dat krijg te horen af en toe van allerei kanten.

Ik snap wat je bedoelt. Al die beleefd Japans met “desu” en “masu” klinkt heel ver van wat je echt hoort in anime, filmpjes, en op straat. Kunnen we niet beter gelijk informele stijl leren?
Bovendien “masu-form” is niet eens een infinitief van werkwoorden.

De grootste reden ervoor is “beter te beleefd zijn dan onbeleefd” principe.
Als je het Japans vergelijkt met het Nederlands, Japans is meer gevoelig voor beleefdheidsniveau. Stel dat je heel informeel aanspreekt aan onbekenden in Japan.  Je krijgt waarschijnlijk niet zo aardige reactie of opwekt onaangename situatie. Dat wil je liever niet hebben.

De tweede reden is dat de informele spreekstijl of straat taal zijn relatief moeilijk te “doseren”.
“Desu/masu form” kun je gelijk gebruiken voor mondeling communicatie, maar “plain form” niet. Je moet juiste achtervoegsels of intonatie toepassen om je bedoeling precies te kunnen overbrengen.

Als je in “desu/masu form” blijft spreken, jou jonge Japanse vrienden zouden zeggen “Doe niet zo afstandelijk! Da’s niet chill, spreek gewoon informele Japans tegen mij!”
Dat klop deels, want spreken in beleefd stijl is veilig maar creëert ook afstand tussen mensen. Als je met iemand een goede vriend wilt worden, dan kun je switchen naar informele stijl (indien hij of zij het ook goed vindt).

Maar als je Japans moet spreken met onbekenden, oudere mensen of in zakelijke sfeer, kun je beter bij de beleefd spreekstijl blijven, altijd.

Trouwens in veel anime spreken personage in aparte, unieke stijl om specifieke sfeer en karakters te creëren.  Niemand, echt niemand spreekt zoals Crayon Shin-chan in Japan…

Groeten van Fumiko sensei

 

Groepsles beginners / groepsles Marugoto Les 11-18 vanaf eind augustus 2019

Vanaf de laatste week van augustus 2019 starten twee groepslessen:

1. Cursus beginners op dinsdag avond 20:00-21:30 (vanaf dinsdag 27 augustus, 2019)

2. Cursus Marugoto Les 11-18 op donderdag avond 20:00-21:30 (vanaf donderdag 29 augustus, 2019)

Een reeks van beide groepslessen bestaat uit  een les van 1.5 uur x 10 keer (elke week 1 les).
De cursus kost EUR 350.00 p.p. voor 1.5 uur les x 10 keer, exclusief materiaal kosten.

Bij 1. Beginners les leert u Japans schriften (hiragana en katakana), basis conversaties en grammatica.

Bij 2. Cursus Marugoto Les 11-18 is bestemd voor mensen die zijn al klaar tot Marugoto A1 Les 10, of mensen die reeds Hiragana en Katakana geleerd hebben, en enkele basis Japans kennen zoals groeten, getallen, jezelf voorstellen, voorkeur aangeven, tijd en kalender lezen enz.

Onze groepsles is kleinschalig met maximaal 4 personen in een groep. U krijgt meer  spraakoefeningen en aandacht op uw persoonlijke vragen.

Bent u geïnteresseerd?
Stuur een mail via contact pagina voor een proefles en aanmelding.

Hoe kan ik sneller Japans lezen?

“Hoe kan ik sneller Japans lezen?”

Vandaag ga ik proberen mijn tips te geven over deze vraagstuk vooral op beginners niveau
(voor gevorderden zijn er ook andere benaderingen).

De grootste reden dat beginners moeite hebben met het lezen is dat ze niet genoeg woordenschat en leeservaringen hebben.  In het Japans kun je eigenlijk veel begrijpen en produceren met relatief simpel grammatica, maar woorden moet je wel kennen.

Er zijn verschillende lees strategie zoals “top down”, “bottom up”, skimming, scanning enz.
Voor JLPT examen moet je nodige informatie uithalen in een beperkte korte tijd (scanning skill is gevraagd). Maar om dat te kunnen doen, moet je eerst beginnen met “bottom up” reading.

Bottom up reading, in andere woord “精読(せいどく)”, is dat je een tekst volledig begrijpt op woord niveau. Pak een tekst die bij je niveau past. Het kan een tekst uit je lesboek zijn. Zorg dat je alle woorden en zinsopbouw begrijpt, en ook wie heeft wat gedaan wanner. Let op signaalwoorden zoals それから、でも、しかし enz.  Vergelijk met een vertaling als er is. En probeer een samenvatting te schrijven in het Japans in een simpel grammatica, of het verhaal visueel tekenen.

Voor lees oefening op beginners niveau kun je natuurlijk je lesboek gebruiken (lesboeken zijn vaak niet volledig benut…), en ook online leesmateriaal die in onderstaande links te vinden zijn:

NPO Tadoku free books: https://tadoku.org/japanese/en/free-books-en/

KC yomu yomu: https://kansai.jpf.go.jp/clip/yomyom/index.html

Tadoku Nihongo Gakushuu Dokuhon (Level 0-4): https://nihongotokuhon.jimdo.com/レベル別読み物/レベル%EF%BC%90/

Ook kun je gebruik maken van materiaal van je specifieke interesse. Dat boost je leersnelheid.

Als je in te vroeg stadium ”速読(そくどく)” snellezen probeert, dan is er een risico dat je een slechte leesgewoonte ontwikkelt. Je gaat namelijk teksten vaker verkeerd interpreteren omdat je onbekende woorden voorbij laat gaan.  Ik weet heel goed dat het lastig is om elke keer woorden op te zoeken. Dan kun je gebruik maken van een tools zoals pop-up dictionary of een web pagina “Japanese io”.

Japanese io: https://www.japanese.io/library

Focus op snellezen nadat je een tekst goed geanalyseerd hebt.  Geduld is goud.
Ik raad aan dat je oefent echt “sokudoku = snellezen” pas voorbij de beginners niveau.

Groeten van Fumiko sensei

 

Waar kan ik Japans oefenen?

Waar kan ik Japans oefenen?
どこで 日本語の練習ができますか?

Natuurlijk moedig ik leerlingen aan zo veel mogelijk in het Japans te praten tijdens de les.  Maar hoe veel minuten zijn dat in totaal? Hoogstens 50 of 60% van de hele les uur?  Dat is eigenlijk niet genoeg om te kunnen praten.  Meer oefening is nodig. Maar waar kunnen we Japans met echte mensen oefenen terwijl we in Nederland zitten?

Vergeleken met decennia geleden hebben we hiervoor veel meer oplossingen met behulp van Internet.  Hier zijn mijn enkele tips voor jou:

  1. Chat app zoals HelloTalk https://www.hellotalk.com/
    Je kunt gratis inschrijven en met Japans sprekers chatten.
  2. Twitter  https://twitter.com/
    Schrijf je profiel in het Japans, vertel dat je nu Japans aan het leren en wilt graag Japans sprekende vrienden maken.  Volg mensen die willen graag met jou in het Japans praten.

3. Instagram https://www.instagram.com/
Hou je studygram, en voeg #studyJapanese, #日本語勉強, #日本語学習 enz. Word vrienden met  mensen die Japans tips regelmatig posten of zoek studiegenoten in de heel wereld. Je kunt je commentaar schrijven en krijg je antwoord terug.

4. Real meeting via Meet-ups, JWC Nihongo Kaiwa enz.
Schrijf in meetup https://www.meetup.com en kijk of er meetups in je buurt zijn waar je Japans kunt spreken.  Ook Japan Women’s Club houdt regelmatig een relaxed Nihongo Kaiwa meeting in Go Center in Amstelveen.

Ik hoop dat je de bovenstaande links nuttig zou vinden.
Natuurlijk als je professionele begeleiding nodig hebt,  kun je bij mij terecht!

Groeten van Fumiko sensei

 

Last minutes tips voor JLPT examen!

Last minutes tips voor JLPT examen!
日本語能力試験のラストミニッツアドバイス

Er zijn veel JLPT training materiaal en studie advies te vinden op Internet, en ik vertrouw er volledig op dat je al allerrij resources gebruik van maakt. Dus hieronder wil ik enkele last minutes praktische tips op een rij zetten.

【TIP 1: doe een proef examen】
Mensen die JLPT examen in 7 juli gaan doen, hebben jullie al een gratis proefexamen op JLPT site gedaan?  Nog niet? Dan via onderstaande link kun je het downloaden.
https://www.jlpt.jp/e/samples/sampleindex.html
Als je al bekend met de JLPT examen stijl , kun je veel beter relaxen en goed concentreren.

【TIP 2:tijd opletten】
Hoe veel tijd je krijgt per sectie staat in deze pagina → https://www.jlpt.jp/e/guideline/testsections.html
Was je klaar met de proef examen binnen de bepaalde test tijd? Bij voorbeeld, in de eerste Kanji en woordenschat sectie, heb je 25 min in totaal. Dat betekent dat een iedere vraag in “Kanji” sectie moet je binnen 20 a 30 seconden antwoorden. Heeft het gelukt?

【TIP 3:scoren 】
Hoe veel punten heb je gescoord bij de proef examen?
Bij voorbeeld, minimaal score van N5 is 80 punten uit max. 180 punten. Dat is minder dan 50%. Lat is niet zo hoog. Maar je moet wel minimaal scoren in ieder sectie halen: eerste schriftelijke sectie minimaal 38 punten uit max. 120, en luister sectie minimaal 19 punten uit max. 60.

【TIP 4:check, check, double check!】
Vergeet niet om mee te nemen:
JLPT examen kaart (check van tevoren of alle gegevens kloppen)
ID met foto
potlood
gum
horloge (zonder piep toon en geheugen)
Check ook de route naar de examen lokaal en reistijd.

Ik wens jullie veel succes, en vooral veel plezier!!
JLPTまであと3週間です。勉強がんばってくださいね!

Groeten van Fumiko sensei

 

Woordenschat of grammatica: welke moet ik eerst leren? ②

Woordenschat of grammatica: welke moet ik eerst leren? ②
単語? 文法? どちらを先に勉強しないといけないですか? ②

In de vorige blog heb ik over de vraagstuk gehad welke je moet eerst leren: woordenschat of grammatica.  Woorden moet je sowieso kennen, anders kun je niets zeggen. Maar grammatica dan?

Zelf hou ik van grammatica leren, want als ik meer grammatica weet, krijg ik meer overzicht van de taal en kan ik zelf wat verzinnen aan de hand van grammaticale kennis. Het is net zoals navigeren met een kaart en kompas. Dat was mijn overtuiging, ten minste tot kort geleden.

In de lezing van prof. Shirai een paar weken geleden, vroeg hij “kunnen we alles zeggen door woorden te combineren volgens de grammaticale regels?”
Zijn antwoord was NEE.
Er zijn veel meer uitdrukkingen in onze taal dan we denken die niet verklaarbaar zijn met onze grammaticale kennis. Want grammatica is wat mensen afgeleid hebben vanuit levende taal gebruik, en niet andersom. Levende taal is veel meer omvangrijker en kleurijker dan wat grammatica kunt hanteren. Dat soort taalgebruik moeten we gewoon leren zoals ze gebruikt worden in echte communicatie.

Bij voorbeeld, de methode Marugoto die ik gebruik voor groepslessen probeert eerst conversaties te laten luisteren, en pas daarna laat leerlingen zelf grammaticale regels afleiden uit verschillende zinnen. Ik ben een grammatica lover, dus dat geduld heb ik niet altijd als ik zelf taal leer, maar het schijnt te werken bij veel leerlingen. Zelf taalregels ontdekken bevordert je inzicht in de taal (natuurlijk heb je daarbij een goede begeleiding nodig).

Iedereen heeft eigen passende leerstijlen. Als je dol op grammatica bent, kun je gerust een grammatica boek pakken. Maar zorg ervoor dat je ook aandacht besteedt aan communicatieve taal gebruik. Als je graag wilt communiceren, kies een leermateriaal die focust op communicatie.
In Japan Foundation e-learning site “Minato” kun je verschillende self-learning Japanese cursus kosteloos volgen. Als je thuis zelf Japans studeert, is dit misschien een goede aanvulling.

Als er nog meer vragen zijn, hoor ik het graag van jou!

Groeten van Fumiko sensei