‘Polderjapanner’ verschijnt op 12 januari, 2023

Mijn boek ‘Polderjapanner’ verschijnt op 12 januari, 2023 bij uitgeverij Van Oorschot.
Het boek gaat over hoe ik in de afgelopen twintig jaar Nederland heb ervaren, en mijn kijk op Japan waar ik geboren en opgegroeid was.

“Fumiko Miura verhuisde meer dan twintig jaar geleden van Japan naar Nederland. Er waren veel dingen waarover ze zich verbaasde toen ze hier pas woonde, niet in de laatste plaats als het om eten gaat. Je kunt maar drie keer per dag genieten van eten, en dan kies je twee keer voor brood met kaas? vroeg ze zich vertwijfeld af. Maar er is natuurlijk meer waar ze zich toe moest verhouden toen ze zich in Nederland vestigde, zoals het leren van de Nederlandse taal, de Nederlandse omgang met migranten en tal van clichés die in het westen over Japan de ronde doen. Van de polonaise tot de inburgeringscursus, van haar verslaving aan de onovertroffen patat van Bram Ladage tot de inburgering van sushi in Nederland, van deeltijdwerken tot karoushi, dood door overwerk: Polderjapanner is een buitengemeen aanstekelijk boek over de verschillen en overeenkomsten tussen Nederland en Japan. “

Op 13 januari, 2023 vanaf 16:00 organiseert Donner en Uitgeverij Van Oorschot de boekpresentatie bij Donner in Rotterdam Centrum.
https://www.donner.nl/boekpresentatie-fumiko-miura

Ik kijk ernaar uit om jullie te ontmoeten bij de presentatie!

Reserveer alstublieft uw kopie bij een lokale boekhandel, en steun onafhankelijke boekwinkels.
https://www.donner.nl/polderjapanner/fumiko-miura/9789028223226

Het Japans leren voor Nederlandse scholieren

Beste jongens en meisjes (en hun ouders en begeleiders),

Ik heb een heel leuke vraag gekregen van een basisschool juf over hoe Nederlandse scholieren kunnen beginnen met het Japans leren. Van mijn ervaring als Japanse taal docent wil ik aan jullie enkele tips delen. Hoe kunnen jullie vanaf vandaag gratis beginnen met het Japans leren?

Duolingo
Duolingo is een goede app om te beginnen, waarmee kun je eenvoudige woordjes en zinnetjes leren.
https://www.duolingo.com/

Easy Japanese Conversation Lessons on NHK World JAPAN
Hier kun je basis gesprek leren en ook Hiragana, Katakana, en Kanji.
https://www.nhk.or.jp/lesson/en/

国際交流基金 - 日本語教育通信 日本語教育ニュース 日本語国際センターの30年―海外の日本語教育を支える基盤整備の歩みErin’s Challenge! I can speak Japanese
Als je benieuwd naar Japanse middelbare school, leer Japans met Erin.
https://www.erin.jpf.go.jp/en/

Japanese in Anime & Manga
Op deze site kun je informele Japans in Anime & Manga leren.
https://anime-manga.jp/en/

Language leaning with Netflix (hiervoor moet je Netflix abonnement hebben)
Met deze plug-in kun je Netflix programma’s kijken met ondertiteling. Je kunt Japans gesproken anime’s kijken met Nederlandse ondertiteling, met woord zoek functies.
https://languagelearningwithnetflix.com/

Die zijn slechts enkele voorbeelden. Er zijn zo veel leuke gratis materialen op Internet. Vooral veel Japans luisteren en lezen helpen enorm. Dus zoek wat je leuk vindt en geniet ervan!

Mocht je meer tips nodig hebben, graag hoor ik het van je.

Fumiko Sensei

Dear young students: how NOT to waste your money on extra lessons.

Yes, I earn my living teaching Japanese, but the last thing I want you to do is wasting money on extra lessons. Here are some tips for young students who are struggling with learning Japanese.

  1. Get maximum out of available resources
    Sometimes I see students jumping off to take extra lessons (bijles), but stop right there before you spend any extra money. Have you been doing all the tasks your teachers have designated? Have you listened to the audio supplement, checked the extra grammar list or done all the questions in the text book? Have you talked to your teacher or mentor about what you are struggling with? You’ve already paid for tuition and books. Get maximum out of it.
  2. Study techniques
    If you feel like you spend so much time studying, but your grades are not going up or remember very little after the exam? There may be a problem with HOW you study.
    I strongly recommend to check out the YouTubes videos of Ali Abdaal. He has loads of useful study en productivity tips. Reflect on how you’ve been studying. ACTIVE RECALL and SPACED REPETITION are the key.
    https://www.youtube.com/watch?v=ukLnPbIffxE
  3.  Output, output, output
    Output is especially important with language study. I think most of you are learning Japanese because you want to be able to communicate, right?
    Take every chance to OUTPUT what you have learnt. Memorizing words or learning grammar is just a beginning. If you don’t have any Japanese friends, use Twitter, Instagram or any SNS which will connect you with people who are willing to communicate in Japanese.
    Before the exam, you can meet up with your classmates to practice grammar questions and conversation in Q&A style.

Good luck with your exam, and hope you will not be spending too much time and money on studying Japanese!  But if you desperately need help, I am here to support your study.

Fumiko sensei

Japanese lessons amid coronavirus countermeasures

!! Voor Nederlandse sprekers: natuurlijk kunt u ook contact opnemen in het Nederlands, en krijgt u ook uitleg en begeleiding in het Nederlands tijdens de lessen. 

Everyone who is reading this blog, I hope you are all doing fine, whether executing crucial tasks or staying home.  Following the official advise of the Dutch government, Nihongo Labo Rotterdam has moved all the group and private lessons online via ZOOM until the current gathering bans is lifted. I am aware that online lessons are never the same as face-to-face lessons, which is my speciality, however, following the advise is crucial to protect our students’ health.

While people of crucial occupations are striving for our public health and sustaining daily life, I also notice that there are people who have relatively more time to spend at home, and looking for social contact via online or something to master while you self isolate yourself at home.
For those people, I am ready to offer Japanese lessons online, both as private and group, via ZOOM. If you are interested, please contact me via contact form. I will be happy to support you learning Japanese language remotely.

Best regards,

Fumiko Miura


【Looking for participants】

I am looking for two Japanese course participants who already know Hiragana, Katakana, some Kanji’s and basic expressions, and wants to join the group lesson course from April.

Due to Coronavirus prevention, lessons will be held online via ZOOM until the group meeting ban is lifted by the Dutch government. After the ban is lifted, we plan to have face-to-face group lessons in Nihongo Labo Rotterdam lesson space.
The course material is Marugoto Starter A1 from Lesson 11.
https://a1.marugotoweb.jp/en/index.php

Are you interested? Please send me a message via contact form:
https://nihongolaborotterdam.com/contact/

What I want to tell you about Japanese typeface and handwriting

This time I would like to write in English also to reach my English speaking students 🙂


Every time when a new course starts, I often get the same question:

“What is the correct way to write sa さ, ki き, so そ, fu ふ ?”

Here is my answer.

There is no absolute one and only correct style, but there is a common way of handwriting that most Japanese learn from their childhood, and that is 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai handwriting style. 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai is the most rigid, easy to read writing style. And we have 行書体 Gyousho-tai and 草書体 Sousho-tai, which you can compare to cursive hand writing.  You’ll see Gyousho-tai and Sousho-tai in classic handwritten scripts, but we don’t learn them anymore at school. You have to follow calligraphy course or special courses to be able to write and read.

The typeface Japanese children first encounter is probably 教科書体 きょうかしょたい Kyoukasho-tai (textbook style) , which is used for most of our school textbooks, and closest to 楷書体 かいしょたい Kaisho-tai handwriting style.
Recently we see more and more UD教科書体 UD (=Universal Design) textbook style. This was developed based on existing Kyoukasho-tai, but thin lines were made thicker to be more visible and recognizable for people with learning difficulties.

Can you see the difference between normal and UD Kyoukasho-tai and the other two typefaces?

The second and third strokes of sa and ki are detached with Kyoukasho-tai, and with Mincho and Gothic they are connected. Either way is OK, BUT how we learn at Japanese school with pencil is two lines detached.
If you learn Japanese calligraphy, and you learn cursive Gyousho-style, these two lines would be again connected. It’s a single flow of stroke. It’s a matter of how hard or light u push your brush against the paper.

I think you all have your favourite typefaces in alphabet. Some people like Gothic, other people like Times New Roman. Contents matter, but there are images that typefaces represents.  Just like you never use Comic Sans for your serious business presentation.
Well… I see quite often that Japanese textbooks published in foreign countries are using Gothic fonts for Hiragana, Katakana, and Kanji.  There is nothing wrong with that as long as contents are great, but it makes me itchy, especially when I see textbooks using MS Gothic. It seems so…. so outdated and uncool.

If you have any questions or comments, please let me hear from you!

Fumiko-sensei

Waarom is het Japans gesproken in anime anders dan in lesboeken?

“Wat ik leer van de lesboeken is zo anders dan wat ik hoor in anime.  Waarom? Ik wordt er niet goed van.” Dat krijg te horen af en toe van allerei kanten.

Ik snap wat je bedoelt. Al die beleefd Japans met “desu” en “masu” klinkt heel ver van wat je echt hoort in anime, filmpjes, en op straat. Kunnen we niet beter gelijk informele stijl leren?
Bovendien “masu-form” is niet eens een infinitief van werkwoorden.

De grootste reden ervoor is “beter te beleefd zijn dan onbeleefd” principe.
Als je het Japans vergelijkt met het Nederlands, Japans is meer gevoelig voor beleefdheidsniveau. Stel dat je heel informeel aanspreekt aan onbekenden in Japan.  Je krijgt waarschijnlijk niet zo aardige reactie of opwekt onaangename situatie. Dat wil je liever niet hebben.

De tweede reden is dat de informele spreekstijl of straat taal zijn relatief moeilijk te “doseren”.
“Desu/masu form” kun je gelijk gebruiken voor mondeling communicatie, maar “plain form” niet. Je moet juiste achtervoegsels of intonatie toepassen om je bedoeling precies te kunnen overbrengen.

Als je in “desu/masu form” blijft spreken, jou jonge Japanse vrienden zouden zeggen “Doe niet zo afstandelijk! Da’s niet chill, spreek gewoon informele Japans tegen mij!”
Dat klop deels, want spreken in beleefd stijl is veilig maar creëert ook afstand tussen mensen. Als je met iemand een goede vriend wilt worden, dan kun je switchen naar informele stijl (indien hij of zij het ook goed vindt).

Maar als je Japans moet spreken met onbekenden, oudere mensen of in zakelijke sfeer, kun je beter bij de beleefd spreekstijl blijven, altijd.

Trouwens in veel anime spreken personage in aparte, unieke stijl om specifieke sfeer en karakters te creëren.  Niemand, echt niemand spreekt zoals Crayon Shin-chan in Japan…

Groeten van Fumiko sensei

 

Groepsles beginners / groepsles Marugoto Les 11-18 vanaf eind augustus 2019

Vanaf de laatste week van augustus 2019 starten twee groepslessen:

1. Cursus beginners op dinsdag avond 20:00-21:30 (vanaf dinsdag 27 augustus, 2019)

2. Cursus Marugoto Les 11-18 op donderdag avond 20:00-21:30 (vanaf donderdag 29 augustus, 2019)

Een reeks van beide groepslessen bestaat uit  een les van 1.5 uur x 10 keer (elke week 1 les).
De cursus kost EUR 350.00 p.p. voor 1.5 uur les x 10 keer, exclusief materiaal kosten.

Bij 1. Beginners les leert u Japans schriften (hiragana en katakana), basis conversaties en grammatica.

Bij 2. Cursus Marugoto Les 11-18 is bestemd voor mensen die zijn al klaar tot Marugoto A1 Les 10, of mensen die reeds Hiragana en Katakana geleerd hebben, en enkele basis Japans kennen zoals groeten, getallen, jezelf voorstellen, voorkeur aangeven, tijd en kalender lezen enz.

Onze groepsles is kleinschalig met maximaal 4 personen in een groep. U krijgt meer  spraakoefeningen en aandacht op uw persoonlijke vragen.

Bent u geïnteresseerd?
Stuur een mail via contact pagina voor een proefles en aanmelding.

Hoe kan ik sneller Japans lezen?

“Hoe kan ik sneller Japans lezen?”

Vandaag ga ik proberen mijn tips te geven over deze vraagstuk vooral op beginners niveau
(voor gevorderden zijn er ook andere benaderingen).

De grootste reden dat beginners moeite hebben met het lezen is dat ze niet genoeg woordenschat en leeservaringen hebben.  In het Japans kun je eigenlijk veel begrijpen en produceren met relatief simpel grammatica, maar woorden moet je wel kennen.

Er zijn verschillende lees strategie zoals “top down”, “bottom up”, skimming, scanning enz.
Voor JLPT examen moet je nodige informatie uithalen in een beperkte korte tijd (scanning skill is gevraagd). Maar om dat te kunnen doen, moet je eerst beginnen met “bottom up” reading.

Bottom up reading, in andere woord “精読(せいどく)”, is dat je een tekst volledig begrijpt op woord niveau. Pak een tekst die bij je niveau past. Het kan een tekst uit je lesboek zijn. Zorg dat je alle woorden en zinsopbouw begrijpt, en ook wie heeft wat gedaan wanner. Let op signaalwoorden zoals それから、でも、しかし enz.  Vergelijk met een vertaling als er is. En probeer een samenvatting te schrijven in het Japans in een simpel grammatica, of het verhaal visueel tekenen.

Voor lees oefening op beginners niveau kun je natuurlijk je lesboek gebruiken (lesboeken zijn vaak niet volledig benut…), en ook online leesmateriaal die in onderstaande links te vinden zijn:

NPO Tadoku free books: https://tadoku.org/japanese/en/free-books-en/

KC yomu yomu: https://kansai.jpf.go.jp/clip/yomyom/index.html

Tadoku Nihongo Gakushuu Dokuhon (Level 0-4): https://nihongotokuhon.jimdo.com/レベル別読み物/レベル%EF%BC%90/

Ook kun je gebruik maken van materiaal van je specifieke interesse. Dat boost je leersnelheid.

Als je in te vroeg stadium ”速読(そくどく)” snellezen probeert, dan is er een risico dat je een slechte leesgewoonte ontwikkelt. Je gaat namelijk teksten vaker verkeerd interpreteren omdat je onbekende woorden voorbij laat gaan.  Ik weet heel goed dat het lastig is om elke keer woorden op te zoeken. Dan kun je gebruik maken van een tools zoals pop-up dictionary of een web pagina “Japanese io”.

Japanese io: https://www.japanese.io/library

Focus op snellezen nadat je een tekst goed geanalyseerd hebt.  Geduld is goud.
Ik raad aan dat je oefent echt “sokudoku = snellezen” pas voorbij de beginners niveau.

Groeten van Fumiko sensei

 

Waar kan ik Japans oefenen?

Waar kan ik Japans oefenen?
どこで 日本語の練習ができますか?

Natuurlijk moedig ik leerlingen aan zo veel mogelijk in het Japans te praten tijdens de les.  Maar hoe veel minuten zijn dat in totaal? Hoogstens 50 of 60% van de hele les uur?  Dat is eigenlijk niet genoeg om te kunnen praten.  Meer oefening is nodig. Maar waar kunnen we Japans met echte mensen oefenen terwijl we in Nederland zitten?

Vergeleken met decennia geleden hebben we hiervoor veel meer oplossingen met behulp van Internet.  Hier zijn mijn enkele tips voor jou:

  1. Chat app zoals HelloTalk https://www.hellotalk.com/
    Je kunt gratis inschrijven en met Japans sprekers chatten.
  2. Twitter  https://twitter.com/
    Schrijf je profiel in het Japans, vertel dat je nu Japans aan het leren en wilt graag Japans sprekende vrienden maken.  Volg mensen die willen graag met jou in het Japans praten.

3. Instagram https://www.instagram.com/
Hou je studygram, en voeg #studyJapanese, #日本語勉強, #日本語学習 enz. Word vrienden met  mensen die Japans tips regelmatig posten of zoek studiegenoten in de heel wereld. Je kunt je commentaar schrijven en krijg je antwoord terug.

4. Real meeting via Meet-ups, JWC Nihongo Kaiwa enz.
Schrijf in meetup https://www.meetup.com en kijk of er meetups in je buurt zijn waar je Japans kunt spreken.  Ook Japan Women’s Club houdt regelmatig een relaxed Nihongo Kaiwa meeting in Go Center in Amstelveen.

Ik hoop dat je de bovenstaande links nuttig zou vinden.
Natuurlijk als je professionele begeleiding nodig hebt,  kun je bij mij terecht!

Groeten van Fumiko sensei

 

Last minutes tips voor JLPT examen!

Last minutes tips voor JLPT examen!
日本語能力試験のラストミニッツアドバイス

Er zijn veel JLPT training materiaal en studie advies te vinden op Internet, en ik vertrouw er volledig op dat je al allerrij resources gebruik van maakt. Dus hieronder wil ik enkele last minutes praktische tips op een rij zetten.

【TIP 1: doe een proef examen】
Mensen die JLPT examen in 7 juli gaan doen, hebben jullie al een gratis proefexamen op JLPT site gedaan?  Nog niet? Dan via onderstaande link kun je het downloaden.
https://www.jlpt.jp/e/samples/sampleindex.html
Als je al bekend met de JLPT examen stijl , kun je veel beter relaxen en goed concentreren.

【TIP 2:tijd opletten】
Hoe veel tijd je krijgt per sectie staat in deze pagina → https://www.jlpt.jp/e/guideline/testsections.html
Was je klaar met de proef examen binnen de bepaalde test tijd? Bij voorbeeld, in de eerste Kanji en woordenschat sectie, heb je 25 min in totaal. Dat betekent dat een iedere vraag in “Kanji” sectie moet je binnen 20 a 30 seconden antwoorden. Heeft het gelukt?

【TIP 3:scoren 】
Hoe veel punten heb je gescoord bij de proef examen?
Bij voorbeeld, minimaal score van N5 is 80 punten uit max. 180 punten. Dat is minder dan 50%. Lat is niet zo hoog. Maar je moet wel minimaal scoren in ieder sectie halen: eerste schriftelijke sectie minimaal 38 punten uit max. 120, en luister sectie minimaal 19 punten uit max. 60.

【TIP 4:check, check, double check!】
Vergeet niet om mee te nemen:
JLPT examen kaart (check van tevoren of alle gegevens kloppen)
ID met foto
potlood
gum
horloge (zonder piep toon en geheugen)
Check ook de route naar de examen lokaal en reistijd.

Ik wens jullie veel succes, en vooral veel plezier!!
JLPTまであと3週間です。勉強がんばってくださいね!

Groeten van Fumiko sensei