Het Japans leren voor Nederlandse scholieren

Beste jongens en meisjes (en hun ouders en begeleiders),

Ik heb een heel leuke vraag gekregen van een basisschool juf over hoe Nederlandse scholieren kunnen beginnen met het Japans leren. Van mijn ervaring als Japanse taal docent wil ik aan jullie enkele tips delen. Hoe kunnen jullie vanaf vandaag gratis beginnen met het Japans leren?

Duolingo
Duolingo is een goede app om te beginnen, waarmee kun je eenvoudige woordjes en zinnetjes leren.
https://www.duolingo.com/

Easy Japanese Conversation Lessons on NHK World JAPAN
Hier kun je basis gesprek leren en ook Hiragana, Katakana, en Kanji.
https://www.nhk.or.jp/lesson/en/

国際交流基金 - 日本語教育通信 日本語教育ニュース 日本語国際センターの30年―海外の日本語教育を支える基盤整備の歩みErin’s Challenge! I can speak Japanese
Als je benieuwd naar Japanse middelbare school, leer Japans met Erin.
https://www.erin.jpf.go.jp/en/

Japanese in Anime & Manga
Op deze site kun je informele Japans in Anime & Manga leren.
https://anime-manga.jp/en/

Language leaning with Netflix (hiervoor moet je Netflix abonnement hebben)
Met deze plug-in kun je Netflix programma’s kijken met ondertiteling. Je kunt Japans gesproken anime’s kijken met Nederlandse ondertiteling, met woord zoek functies.
https://languagelearningwithnetflix.com/

Die zijn slechts enkele voorbeelden. Er zijn zo veel leuke gratis materialen op Internet. Vooral veel Japans luisteren en lezen helpen enorm. Dus zoek wat je leuk vindt en geniet ervan!

Mocht je meer tips nodig hebben, graag hoor ik het van je.

Fumiko Sensei

Waarom is het Japans gesproken in anime anders dan in lesboeken?

“Wat ik leer van de lesboeken is zo anders dan wat ik hoor in anime.  Waarom? Ik wordt er niet goed van.” Dat krijg te horen af en toe van allerei kanten.

Ik snap wat je bedoelt. Al die beleefd Japans met “desu” en “masu” klinkt heel ver van wat je echt hoort in anime, filmpjes, en op straat. Kunnen we niet beter gelijk informele stijl leren?
Bovendien “masu-form” is niet eens een infinitief van werkwoorden.

De grootste reden ervoor is “beter te beleefd zijn dan onbeleefd” principe.
Als je het Japans vergelijkt met het Nederlands, Japans is meer gevoelig voor beleefdheidsniveau. Stel dat je heel informeel aanspreekt aan onbekenden in Japan.  Je krijgt waarschijnlijk niet zo aardige reactie of opwekt onaangename situatie. Dat wil je liever niet hebben.

De tweede reden is dat de informele spreekstijl of straat taal zijn relatief moeilijk te “doseren”.
“Desu/masu form” kun je gelijk gebruiken voor mondeling communicatie, maar “plain form” niet. Je moet juiste achtervoegsels of intonatie toepassen om je bedoeling precies te kunnen overbrengen.

Als je in “desu/masu form” blijft spreken, jou jonge Japanse vrienden zouden zeggen “Doe niet zo afstandelijk! Da’s niet chill, spreek gewoon informele Japans tegen mij!”
Dat klop deels, want spreken in beleefd stijl is veilig maar creëert ook afstand tussen mensen. Als je met iemand een goede vriend wilt worden, dan kun je switchen naar informele stijl (indien hij of zij het ook goed vindt).

Maar als je Japans moet spreken met onbekenden, oudere mensen of in zakelijke sfeer, kun je beter bij de beleefd spreekstijl blijven, altijd.

Trouwens in veel anime spreken personage in aparte, unieke stijl om specifieke sfeer en karakters te creëren.  Niemand, echt niemand spreekt zoals Crayon Shin-chan in Japan…

Groeten van Fumiko sensei

 

Hoe kan ik sneller Japans lezen?

“Hoe kan ik sneller Japans lezen?”

Vandaag ga ik proberen mijn tips te geven over deze vraagstuk vooral op beginners niveau
(voor gevorderden zijn er ook andere benaderingen).

De grootste reden dat beginners moeite hebben met het lezen is dat ze niet genoeg woordenschat en leeservaringen hebben.  In het Japans kun je eigenlijk veel begrijpen en produceren met relatief simpel grammatica, maar woorden moet je wel kennen.

Er zijn verschillende lees strategie zoals “top down”, “bottom up”, skimming, scanning enz.
Voor JLPT examen moet je nodige informatie uithalen in een beperkte korte tijd (scanning skill is gevraagd). Maar om dat te kunnen doen, moet je eerst beginnen met “bottom up” reading.

Bottom up reading, in andere woord “精読(せいどく)”, is dat je een tekst volledig begrijpt op woord niveau. Pak een tekst die bij je niveau past. Het kan een tekst uit je lesboek zijn. Zorg dat je alle woorden en zinsopbouw begrijpt, en ook wie heeft wat gedaan wanner. Let op signaalwoorden zoals それから、でも、しかし enz.  Vergelijk met een vertaling als er is. En probeer een samenvatting te schrijven in het Japans in een simpel grammatica, of het verhaal visueel tekenen.

Voor lees oefening op beginners niveau kun je natuurlijk je lesboek gebruiken (lesboeken zijn vaak niet volledig benut…), en ook online leesmateriaal die in onderstaande links te vinden zijn:

NPO Tadoku free books: https://tadoku.org/japanese/en/free-books-en/

KC yomu yomu: https://kansai.jpf.go.jp/clip/yomyom/index.html

Tadoku Nihongo Gakushuu Dokuhon (Level 0-4): https://nihongotokuhon.jimdo.com/レベル別読み物/レベル%EF%BC%90/

Ook kun je gebruik maken van materiaal van je specifieke interesse. Dat boost je leersnelheid.

Als je in te vroeg stadium ”速読(そくどく)” snellezen probeert, dan is er een risico dat je een slechte leesgewoonte ontwikkelt. Je gaat namelijk teksten vaker verkeerd interpreteren omdat je onbekende woorden voorbij laat gaan.  Ik weet heel goed dat het lastig is om elke keer woorden op te zoeken. Dan kun je gebruik maken van een tools zoals pop-up dictionary of een web pagina “Japanese io”.

Japanese io: https://www.japanese.io/library

Focus op snellezen nadat je een tekst goed geanalyseerd hebt.  Geduld is goud.
Ik raad aan dat je oefent echt “sokudoku = snellezen” pas voorbij de beginners niveau.

Groeten van Fumiko sensei